1: 猫又(東日本):2013/07/04(木) 11:15:31.65 ID:Huu7odNv0
質問者のHK1496さんは、あるとき「周りがやたら『じゃあアプルーブルが出たあとで』とか『アプルーブルの有無を確認してから』とか言ってて、意味わからないからこっそり調べたら『許可・認可』だって。それなら普通にそう日本語で言えよ!!」と思ったそうです。そこで、「なんでもかんでも英語で言うな」と感じた経験談を募っています。これに対して寄せられた回答を見ていくと―。
■「リニア」はふわっと上がる?
「私の勤めていた会社もやたら英語(英単語)を使う会社でしたね。『オーバーシーズコールして』とか『ウェザーリポートチェックして』とか。普通に『国際電話かけて』『天気予報見て』って言えばいいのに」(debumoriさん)
「『アップル ツー アップルで比べましょう』。初めて聞いた時の印象:仕事でリンゴなんて扱ってないし。後で調べると:比較障害がないように同じもので比べましょう。
『リニアに上がっていく』。初めて聞いた時の印象:リニアモーターカーみたいにふわっとあがるのか?後で調べると:直線状に上がっていく。
『そこがクリティカルですね』。初めて聞いた時の印象:なんか批評するのか?後で調べると:そこが重要ですね」(ele_sheepさん)
「以前上司が『ドラスティック』を多用していたことがありました。(中略)…あと、広告代理店の方と仕事したときには、逆に普通の日本語が通じなくて嫌になったことがあります。もう少し柔らかい感じで、って言ったらよくわかりません、って言われて、もう少しラインをソフトなイメージで、って言ったら『わかりました』って。なんだそりゃ?ですよね」(sirochoさん)
ソース
http://news.livedoor.com/article/detail/7822087/
元スレ
http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1372904131/
4: バリニーズ(埼玉県):2013/07/04(木) 11:16:39.01 ID:m20gdq06P
カタカナで書かれると混乱する
6: サーバル(北海道):2013/07/04(木) 11:17:43.33 ID:zQAQrHU20
コンセンサスを得ろよ
10: サバトラ(東京都):2013/07/04(木) 11:19:36.81 ID:sTIowe0S0
インスパイア
リスペクト
アセスメント
17: シャム(神奈川県):2013/07/04(木) 11:24:04.68 ID:SzommNAW0
>>10
インスパイア、リスペクト
この2つ、本当にムカつくわ
21: ブリティッシュショートヘア(福島県):2013/07/04(木) 11:26:01.15 ID:fGz/fd130
この前料理番組見てたらセオリーとかオーバーボイルしてとか言ってたな
長めに茹でましょうって言った方が分かりやすいだろと思いながら見てた
22: マーゲイ(中国地方):2013/07/04(木) 11:26:25.67 ID:Ova1hnH30
相手に伝わらない可能性がある言葉を選んでしまう人間なんだな
とにかく自分が知ってれば相手にも伝わると思い込んでしまう
こういうのが本当のコミュ症
中には伝わらないことこそが目的などうしようもないのもいるだろうけどw
28: イリオモテヤマネコ(北海道):2013/07/04(木) 11:29:13.74 ID:XU8C3ekZ0
日本人なのにバカみたいだね。
俺は底辺だから、周囲にこんな奴居ないけれど、
もし居たら、いちいち意味を確認してやるために会話を遮ってやるわw
33: オシキャット(dion軍):2013/07/04(木) 11:31:28.51 ID:Iuqt6I8a0
舶来の言葉を使ってる俺・私って頭良さそうカッコいい(笑)
って感じなんだろうな
35: 白(福岡県):2013/07/04(木) 11:32:16.10 ID:jHZq56aC0
しかもそのカタカナ語が英語の意味と違ってたりして
40: アビシニアン(庭):2013/07/04(木) 11:34:42.34 ID:sCgBadT00
ただのルー語じゃねーか!w
41: マーゲイ(中国地方):2013/07/04(木) 11:35:26.03 ID:Ova1hnH30
一国の総理大臣が「戦後レジーム」なんて言っちゃうからな。
国民に伝える気なんかゼロw
61: ぬこ(広島県):2013/07/04(木) 11:45:03.66 ID:M15xMo/G0
英語と日本語混ぜんなや
ムシキングとかと同じくらいのセンスって気づけ
78: ラグドール(宮崎県):2013/07/04(木) 11:54:01.85 ID:8FOjML1D0
日本語だと流して聞き逃すから
わざと英語を使って聞かせるようにするって効果はあるんだろうけど
あまりに並べ立てると効果が下がるというね
95: マンクス(スウェーデン):2013/07/04(木) 12:09:12.59 ID:T5svD7dU0!
エンジ会社なんか日本人同志でもこうなるよな
オリジナルのスケジュールがタイトだからディレイすんもの仕方ないとか
なんかテンションの低いルー大柴みたいになるw
100: ジョフロイネコ(やわらか銀行):2013/07/04(木) 12:13:21.70 ID:b7bPZRwQ0
>>95
ルー大柴は
小学生でも知っているような英語をわざわざ
日本語の表現に置き換えることだから、ある意味
スレ記事とは真逆なんだよね
111: バリニーズ(チベット自治区):2013/07/04(木) 12:25:55.95 ID:ki6iyIHJP
某省から視察としてやってきた東大卒のあんちゃんがこんな感じだった
何言ってるかわかんねーよ
118: スコティッシュフォールド(SB-iPhone):2013/07/04(木) 12:32:25.50 ID:q6Jra6fwP
カタカナ語の利点て何?
文字は長くなるわ、意味が分かりづらくなるわで欠点しか思いつかん。
124: ヒマラヤン(広島県):2013/07/04(木) 12:38:35.42 ID:TN9zmZFs0
俺は一般庶民とは違うっていう意識が核心にある
自称上流の中途半端な人間がやること
128: バリニーズ(やわらか銀行):2013/07/04(木) 12:43:13.07 ID:OUFZTVX1P
これで発音も正しくて英語が堪能ならいいけどよ。
所詮はカタカナ言葉で英語としては通じないでしょうが。馬鹿らしい。
139: イリオモテヤマネコ(チベット自治区):2013/07/04(木) 13:05:27.41 ID:kY0/Df7K0
カタカナさえなければ日本人の英語力もかなり向上するのにな
質問者のHK1496さんは、あるとき「周りがやたら『じゃあアプルーブルが出たあとで』とか『アプルーブルの有無を確認してから』とか言ってて、意味わからないからこっそり調べたら『許可・認可』だって。それなら普通にそう日本語で言えよ!!」と思ったそうです。そこで、「なんでもかんでも英語で言うな」と感じた経験談を募っています。これに対して寄せられた回答を見ていくと―。
■「リニア」はふわっと上がる?
「私の勤めていた会社もやたら英語(英単語)を使う会社でしたね。『オーバーシーズコールして』とか『ウェザーリポートチェックして』とか。普通に『国際電話かけて』『天気予報見て』って言えばいいのに」(debumoriさん)
「『アップル ツー アップルで比べましょう』。初めて聞いた時の印象:仕事でリンゴなんて扱ってないし。後で調べると:比較障害がないように同じもので比べましょう。
『リニアに上がっていく』。初めて聞いた時の印象:リニアモーターカーみたいにふわっとあがるのか?後で調べると:直線状に上がっていく。
『そこがクリティカルですね』。初めて聞いた時の印象:なんか批評するのか?後で調べると:そこが重要ですね」(ele_sheepさん)
「以前上司が『ドラスティック』を多用していたことがありました。(中略)…あと、広告代理店の方と仕事したときには、逆に普通の日本語が通じなくて嫌になったことがあります。もう少し柔らかい感じで、って言ったらよくわかりません、って言われて、もう少しラインをソフトなイメージで、って言ったら『わかりました』って。なんだそりゃ?ですよね」(sirochoさん)
ソース
http://news.livedoor.com/article/detail/7822087/
元スレ
http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1372904131/
カタカナで書かれると混乱する
コンセンサスを得ろよ
インスパイア
リスペクト
アセスメント
>>10
インスパイア、リスペクト
この2つ、本当にムカつくわ
この前料理番組見てたらセオリーとかオーバーボイルしてとか言ってたな
長めに茹でましょうって言った方が分かりやすいだろと思いながら見てた
相手に伝わらない可能性がある言葉を選んでしまう人間なんだな
とにかく自分が知ってれば相手にも伝わると思い込んでしまう
こういうのが本当のコミュ症
中には伝わらないことこそが目的などうしようもないのもいるだろうけどw
日本人なのにバカみたいだね。
俺は底辺だから、周囲にこんな奴居ないけれど、
もし居たら、いちいち意味を確認してやるために会話を遮ってやるわw
舶来の言葉を使ってる俺・私って頭良さそうカッコいい(笑)
って感じなんだろうな
しかもそのカタカナ語が英語の意味と違ってたりして
ただのルー語じゃねーか!w
一国の総理大臣が「戦後レジーム」なんて言っちゃうからな。
国民に伝える気なんかゼロw
英語と日本語混ぜんなや
ムシキングとかと同じくらいのセンスって気づけ
日本語だと流して聞き逃すから
わざと英語を使って聞かせるようにするって効果はあるんだろうけど
あまりに並べ立てると効果が下がるというね
エンジ会社なんか日本人同志でもこうなるよな
オリジナルのスケジュールがタイトだからディレイすんもの仕方ないとか
なんかテンションの低いルー大柴みたいになるw
>>95
ルー大柴は
小学生でも知っているような英語をわざわざ
日本語の表現に置き換えることだから、ある意味
スレ記事とは真逆なんだよね
某省から視察としてやってきた東大卒のあんちゃんがこんな感じだった
何言ってるかわかんねーよ
カタカナ語の利点て何?
文字は長くなるわ、意味が分かりづらくなるわで欠点しか思いつかん。
俺は一般庶民とは違うっていう意識が核心にある
自称上流の中途半端な人間がやること
これで発音も正しくて英語が堪能ならいいけどよ。
所詮はカタカナ言葉で英語としては通じないでしょうが。馬鹿らしい。
カタカナさえなければ日本人の英語力もかなり向上するのにな
新着記事
コメント
コメントする