1: いちごパンツちゃん ★ 2016/05/17(火) 11:32:42.39 ID:CAP_USER*
いずれも漢字を用いる日本語と中国語との決定的な差は、「かな」の有無。大陸や台湾の人は、漢字の中に「かな」が混じっていれば、意味が分からなくても「あ、日本語だ」と認識する。その中でも一番よく知られているのが「の」だ。この文字さえあればどんな中国語も「日本語」に見えてしまうのである。

台湾メディア・聯合新聞網は13日、れっきとした台湾製品なのにパッケージ上の表記に「の」を加えることで、いかにも日本製品らしく見せる風潮が台湾に存在し、ネット上では「正直、狂っていると思う」との声が出ていることを報じた。

記事は、台湾人が日本製品を好んで購入することに付け込み、「明らかに台湾出身である多くのブランドが、包装上で日本語を記載することでその価値を高めようとしている」と説明。最近も、台湾のあるスイーツ店が出した広告にその特徴が見られたことでネット上で議論が巻き起こったと紹介した。

槍玉に挙げられたのは、「夏日の芒果」(夏の日のマンゴー)というキャッチコピーがついたマンゴークレープの広告。「台南の芒果、其果実の味道と甜味絶妙、食味は極めて濃厚、毎一口留有餘香、全然味覚の最高享受」というのが宣伝文句だ。日本語としてまあしっくり来るのは「食味は極めて濃厚」ぐらいで、あとは中国語に無理やり「の」や「と」を押し込んだ「かな混じり中国語」である。

記事は、この広告が確かに台中にある「日本式クレープ店」のものであると説明したうえで、地元のネットユーザーから「日本語ができない私でも完全に分かる」、「中国語にやたら『の』を加えただけじゃないか」、「日本人に見られたら恥ずかしくないのか」といった意見が出たことを伝えている。そして「ああ・・・台湾人は日本の商品を買うのが好きだけれども、何でもかんでも日本語を付ければいいってもんでもないぞ」と評した。


ソース
http://news.searchina.net/id/1609877?page=1

元スレ
http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1463452362/

3: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:34:20.34 ID:Rls8UuN/0
ええやん
台湾かわいすぎる

9: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:35:42.49 ID:9x8N8Nyo0
日本でdeをよく見るようなものが

18: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:36:31.78 ID:5WRLmXMJ0
>>9
一時期なんにでも@を付けたような感じかね

528: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 12:16:29.90 ID:diDytTGI0
>>9
フジテレビ「The われめde ポン」みたいなもんだな。

21: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:37:06.67 ID:J3YQREiw0
15年くらいまえだけどELICOSで出会った台湾人は
「的」を全部「の」に置き換えてノートに書いてた
その方がラクだと言ってた

26: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:37:48.84 ID:PODGiGuA0
>>21
書きやすいもんなあ

60: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:41:30.84 ID:1z+pazAf0
>>21
これはわかる

36: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:38:40.89 ID:rvKoA/Z10
和製英語みたいなもんか

45: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:39:44.14 ID:+i2NIuyj0
台湾は何度か行ってこういうの見かけたが、日本で英語風にしたがるのと一緒かくらいにしか思ってなかった

46: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:39:50.52 ID:hcJXzKIL0
日本が漢字を輸入したように
台湾がかなを輸入して、かな混じり中国語としてやっていけばいいんじゃないの?

530: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 12:16:32.03 ID:qeM/hWCx0
>>46
便利だしな。そういう方向に変わっていきそうな気はする

65: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:42:21.58 ID:NEiMDT8i0
日本も乃とか的とか使うよな。それの延長なんだろう

84: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:43:55.42 ID:XO21dvkK0
「の」の万能具合がやばいなwwwww

112: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:46:11.62 ID:kkTACupn0
逆にの、を取れば中華風になるわけか
餃子王将
伯方塩

193: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:53:17.50 ID:qLvmGmSZ0
>>112
餃子的王将
伯方的塩
吉的家

121: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:47:31.39 ID:kyiwX72v0
おぼん de ごはん
そば de 十割
グルメ de バイト

日本でもやってるし面白いだけだろ
恥ずかしい事なんて無い

127: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:48:15.49 ID:XsywdkJ30
別にええやん
&とかみたいなもんだろ

132: 名無しさん@1周年 2016/05/17(火) 11:48:30.97 ID:oy/4JRbb0
気づかなかったけど確かにのって文字が入るだけで日本語っぽくなるな

新着記事