1: 名無しさん@涙目です。(アラビア) [ヌコ] 2018/07/01(日) 00:02:02.42 ID:3N4g3zqh0●
日本では文字を表記するうえで中国から伝わった「漢字」が使用されている。中国では簡体字が使用されているという違いはあるものの、訪日した中国人は日本の街中で見かける看板なども、漢字を見ることで大まかな意味を把握したり、推測したりできるようだ。

中国メディアの捜狐は29日、日本では一部で「偽中国語」を使った遊びが流行していると伝えつつ、中国人は日本人による「偽中国語」を読解することができるのかを考察している。

記事が紹介している「偽中国語」は、中国で使われている簡体字の漢字ではなく、日本で使用されている漢字を用いつつ、ひらがなやカタカナを使用せずに会話をするというものだ。例文としては、「我本日帰宅遅(今日は帰宅が遅くなります)」といった偽中国語が紹介されており、日本人ならば意味が通じるだろう。

記事は、日本には中国に存在しない漢字があるほか、意味が大きく違う単語も少なくないため、中国人にとって偽中国語はときおり意味が通じないものもあることを紹介。たとえば、「面白(い)」という単語を用いて偽中国語を作ると、中国語では「顔が白い」という意味になってしまい、大きく意味が変わると伝えた。

一方、日本の人気バラエティ番組である「世界の果てまでイッテQ!」でも最近、偽中国語が中国人に通じるかを検証する企画が放送されたことを紹介。そのなかでは、中国人に偽中国語でもある程度、意味が通じていたことを伝え、実際に日本人が作る偽中国語の多くは中国人も読解できることを伝えた。

また、中国人としては日本で偽中国語で遊ぶ人がいるということは嬉しいことのようで、こうした遊びができるのも中国から漢字が伝わったからであり、中国人が日本人の作る偽中国語を読解できるのも「日本と中国の文化が共鳴しているから」だと伝えている。(編集担当:村山健二)


ソース
http://news.searchina.net/id/1662356?page=1

元スレ
http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1530370922/

2: 名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [ニダ] 2018/07/01(日) 00:03:09.65 ID:COGdAu6q0
そんなのないある!

4: 名無しさん@涙目です。(栃木県) [MX] 2018/07/01(日) 00:04:52.07 ID:A9YlXaJJ0
漢文作ってるだけで偽中国語じゃねーだろ

138: 名無しさん@涙目です。(東京都) [US] 2018/07/01(日) 07:41:52.72 ID:OKxZaYBz0
>>4
文法が間違ってるからだろ

6: 名無しさん@涙目です。(神奈川県) [ニダ] 2018/07/01(日) 00:06:16.00 ID:tmuI2qaM0
梓猫舐舐

74: 名無しさん@涙目です。(catv?) [US] 2018/07/01(日) 01:30:36.87 ID:tr02TLWw0
>>6
あー…分かる…

82: 名無しさん@涙目です。(東京都) [US] 2018/07/01(日) 01:39:25.04 ID:1DPWlI5k0
>>6
あずにゃんなめなめ

89: 名無しさん@涙目です。(禿) [JP] 2018/07/01(日) 01:54:34.55 ID:QEtpthRi0
>>82
あずにゃんペロペロ

11: 名無しさん@涙目です。(家) [CA] 2018/07/01(日) 00:09:46.33 ID:MD9YDefc0
台湾人は普通に理解しそうだな(それ以前に日本語理解してる人も多そう)

26: 名無しさん@涙目です。(神奈川県) [ニダ] 2018/07/01(日) 00:21:16.59 ID:iTbdP2mJ0
熟語の意味を一旦忘却して漢字個々の意味を知らないと中国語は難しい

47: 名無しさん@涙目です。(アメリカ合衆国) [US] 2018/07/01(日) 00:37:39.68 ID:qu2+YurS0
お互いの言語を知らない場合、日本人は中国人とペンと紙使ってコミュニケーションする
それを見た半島の人がとても羨ましかったそうだ

64: 名無しさん@涙目です。(チベット自治区) [JP] 2018/07/01(日) 01:07:21.06 ID:VA8bJhUz0
ネトゲで中国の友達とやりとりする時にやったわ
結構通じて面白かった

69: 名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [CN] 2018/07/01(日) 01:19:36.44 ID:aUJbw4hu0
サッカーの水沼(父)が中国遠征で風邪ひいてホテルで寝込んでたら
中国人シェフが様子みにきて何か食べるか?と言われたので
漢字で消化良物って書いたらおかゆが出てきたいうてたな

71: 名無しさん@涙目です。(大阪府) [CN] 2018/07/01(日) 01:26:06.38 ID:6h26OiXF0
漢字しか使えないって不便で仕方ないのに
何でカタカナの様な文字考えなかったんだろう

80: 名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [GB] 2018/07/01(日) 01:36:29.57 ID:AHrUD/nF0
>>71
中国には「ピンイン」っていう
カタカナみたいな「音」を表記したものがあるよ
漢字が出来ない人がいるみたいで
中国の通販サイト見ると「アカウント作成時ピンインお断り」とか
見かける

102: 名無しさん@涙目です。(東京都) [US] 2018/07/01(日) 02:55:59.43 ID:X8yii35/0
偽中国語としても、「面白」よりは「愉快」を使うだろ。

我愉快とか其愉快とかさ。

112: 名無しさん@涙目です。(大阪府) [US] 2018/07/01(日) 03:49:20.36 ID:jKNnL4Tn0
ただ平仮名を抜いただけのような

132: 名無しさん@涙目です。(庭) [CA] 2018/07/01(日) 07:15:15.94 ID:bYjUUlpg0
我本日帰宅遅は明らかに変だろ
漢文学ばなかったのか

162: 名無しさん@涙目です。(チベット自治区) [FR] 2018/07/01(日) 09:09:50.21 ID:8nJOiiMu0
普通に文章を漢字で書いて平仮名を抜くだけで伝わればいいのにね

新着記事